| (no subject) |
[Jul. 6th, 2009|10:57 am] |
Сеть даёт неведомую ранее скорость затвердевания слова. Вот живой человек задаёт тебе вопрос, ты формулируешь ответ, записываешь pro bono publico, и через несколько секунд перед тобой текст - не вырубишь топором, хотя только что он же (вроде бы он же) был мягким и податливым. |
|
|
| (no subject) |
[May. 8th, 2009|03:18 pm] |
Изучать язык можно чтобы понимать других (читать/слушать), чтобы понимали тебя (говорить/писать) чтобы понимать себя (формулировать/выражать) просто так (?) |
|
|
| (no subject) |
[May. 4th, 2009|03:46 pm] |
Посетил королевство летающих медведей труднее всего заставить себя поверить что в этих пряничных домиках живут люди количество вложенного труда на квадратный метр опять же (cultura < colo (возделываю)) |
|
|
| гы |
[Jul. 17th, 2008|10:11 pm] |
|
На imhonet.ru "Роза мира" отнесена к жанру "Научно-популярная и образовательная литература" |
|
|
| (no subject) |
[Jul. 9th, 2008|04:19 pm] |
|
По мотивам последних постов И.П. про муравьёв: люди думают мысли - как муравьи переваривают пищу (коллективно). |
|
|
| из словаря |
[Apr. 2nd, 2008|03:55 am] |
|
电子雾 спам (буквально - электронный туман) |
|
|
| из словаря |
[Apr. 1st, 2008|05:29 pm] |
|
电视病 болезнь, возникающая при длительном просмотре телевизионных программ. |
|
|
| Renovierung |
[Mar. 31st, 2008|07:28 pm] |
|
Ремонт - это отрытие филиала преисподней в своей квартире. |
|
|
| (no subject) |
[Mar. 29th, 2008|03:37 am] |
大三爱,小三爱 букв. три большие любви и три маленькие любви. (любить Родину, любить компартию, любить социализм, а также любить свое предприятие, свой коллектив и свою работу) |
|
|
| выписки из словаря |
[Mar. 28th, 2008|07:53 pm] |
打太极拳 буквально - "заниматься тайцзицюань". Употребляется в значении: "тянуть резину", "сваливать ответственность на других" и т.п.
搭售 продажа "в нагрузку" - оказывается там тоже такое было (в 80-е годы)
吹风 буквально ~ "надувание ветра". У нас в похожих ситуациях используют слова "вброс" и "слив". |
|
|
| (no subject) |
[Jan. 26th, 2008|01:36 am] |
" Среди многих естествоиспытателей и педагогов до сих пор распространён взгляд о том, что естественно-научный, эмпирический материал и факты, добываемые в процессе исследовательской работы, сами по себе не требуя никаких комментарий, являются надёжным оружием в борьбе с религиозными, ненаучными представлениями о мире. Такие лица считают совершенно достаточным "объективное" изложение естественно-научного материала, без всякого сопоставления, вернее противопоставления его религиозным представлениям о соответствующем вопросе. "Учащийся", говорят они, сам сделает соответствующиё антирелигиозный вывод, он исподволь, безоблезненно, воспитает в себе исследовательско-материалистическое мировоззрение, исходя из усвоеннных им фактов. Такой глубоко неверный взгляд является результатом неправильной оценки естественных наук вообще и их роли и места в производственно-трудовой деятельности человека. Многие естествоиспытатели совершенно игнорируют тот факт, что естественные науки являютсялишь одной частью, одним звеном сложной производственной жизни человеческого общества, что как часть таковой естествознание несёт на себе отпечаток тех прцессов, которые совершаются в данном обществе ..."
(Проф. А Яковлев "Учебник геологии" 1931.)
(Собственно, это первая фраза предисловия учебнику) |
|
|
| (no subject) |
[Jan. 19th, 2008|04:21 pm] |
"Эти гадатели уверяют, что судьба города (равно как и человека) имеет своё определённое время, которое узнаётся созерцанием положения звёзд в минуту основания его. Таковые и сим подобные дела более нравятся читателю своею странностью и новостью, нежели приносят неудовольствие по своей невероятности." (Плутарх "Сравнительные жизнеописания")
Собственно, за прошедшие 2 тысячи лет, в этом отношении ничего не изменилось. |
|
|
| (no subject) |
[Jan. 10th, 2008|03:21 pm] |
В инсталляции InstallShield полно багов. (~= орфографический словарь с опечаткой на обложке) |
|
|
| Догадливые китайцы |
[Dec. 26th, 2007|07:55 pm] |
С освоением современной бытовой техники случаются, впрочем, забавные истории. Работники крупной китайской компании "Хайэр" как-то обратили внимание на слишком высокий уровень рекламаций на стиральные машины, продававшиеся в сельской местности. Вскоре ремонтники фирмы выяснили: поломки часто случались из-за того, что крестьяне использовали машины для мойки овощей. Из этой ситуации фирмой был найден оригинальный выход: вскоре на рынке появилась новая модель, позволявшая за счет усиленной конструкции не только стирать одежду, но и мыть овощи. (комментарий к старой статье Салицкого) via http://scepsis.ru/library/id_144.html via wsf1917 via vladimirpotapov |
|
|
| navigation |
| [ |
viewing |
| |
most recent entries |
] |
| [ |
go |
| |
earlier |
] |
| |
|
|